# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Martijn Pepping , 2007. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-08 23:53+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Package List" msgstr "Pakket Lijst" msgid "Package details" msgstr "Pakket details" msgid "Welcome" msgstr "Welkom" msgid "search" msgstr "zoeken" msgid "welcome" msgstr "welkom" msgid "packages" msgstr "pakketten" msgid "howto" msgstr "uitleg" msgid "Package name" msgstr "Pakket naam" msgid "Last update" msgstr "Laatst bijgewerkt" msgid "No packages available in this category." msgstr "Geen pakketten beschikbaar in deze categorie" msgid "Packman ID" msgstr "Packman ID" msgid "Name" msgstr "Naam" msgid "Category" msgstr "Categorie" msgid "Homepage" msgstr "Thuispagina" msgid "no homepage defined" msgstr "geen startpagina gedefineerd" msgid "Package details for" msgstr "Pakket details voor" msgid "Added on" msgstr "Toegevoegd op" msgid "home" msgstr "thuis" msgid "contact" msgstr "contact" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" msgid "one hour ago" msgstr "een uur geleden" msgid "one day ago" msgstr "een dag geleden" msgid "yesterday" msgstr "gisteren" #, php-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minutengeleden" #, php-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d uren geleden" #, php-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dagen geleden" msgid "Search results" msgstr "Zoek resutaten" msgid "Search for packages" msgstr "Pakketten zoeken" msgid "Enter search criteria:" msgstr "Voer een zoekopdracht in:" msgid "No packages match the search criteria." msgstr "Er zijn geen pakketten die voldoen aan de zoekopdracht." msgid "S" msgstr "S" msgid "Search" msgstr "Zoeken" msgid "Package name or description" msgstr "Pakketnaam of beschrijving" msgid "Last update, at most (in days)" msgstr "Laatst bijgewerkt, maximaal (in dagen)" msgid "not taken into account if left empty" msgstr "niet opgenomen in profiel wanneer leeg gelaten" msgid "Last update, at least (in days)" msgstr "Laatst bijgewerkt, minimaal (in dagen)" msgid "New search" msgstr "Nieuwe zoekopdracht" msgid "List of all packages" msgstr "Lijst met alle pakketten" msgid "all packages" msgstr "Alle pakketten" msgid "Sort by" msgstr "Gesorteerd op" msgid "package name" msgstr "pakket naam" msgid "last update (most recent first)" msgstr "laast bijgewerkt (meeste recente eerst)" msgid "Categories" msgstr "Categorien" msgid "Packages" msgstr "Pakketten" msgid "Please select a subcategory if available." msgstr "Selecteer een subcategorie, indien beschikbaar." msgid "Releases" msgstr "Uitgave" msgid "Files for release" msgstr "Bestanden voor uitgave" msgid "Viewing package details for" msgstr "Pakket details bekijken voor" msgid "filename" msgstr "bestandsnaam" msgid "uploaded" msgstr "ge-upload" msgid "downloads" msgstr "downloads" msgid "Search in" msgstr "Zoeken in" msgid "package name and description" msgstr "pakketnaam en beschrijving" msgid "package name only" msgstr "alleen pakketnaam" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" msgid "preferences" msgstr "voorkeuren" msgid "documentation" msgstr "documentatie" msgid "Configure your preferences" msgstr "Configureer uw voorkeuren" msgid "Language" msgstr "Taal" msgid "Current language:" msgstr "Huidige taal" msgid "Distributions" msgstr "Distributies" msgid "file" msgstr "bestand" msgid "List of all packages, ordered by" msgstr "Lijst van alle pakketten, gesorteerd op" msgid "last update" msgstr "laatst bijgewerkt" msgid "Save preferences" msgstr "Voorkeuren opslaan" msgid "oldest first" msgstr "oudste eerste" msgid "newest first" msgstr "nieuwste eerst" #, php-format msgid "Latest %d update" msgid_plural "Latest %d updates" msgstr[0] "Laatst %d bijgewerkt" msgstr[1] "Laatst %d bijgewerkten" #, php-format msgid "Latest %d updates" msgstr "Laatst %d bijgewerkten" #, php-format msgid "%d latest updates" msgstr "%d laatst bijgewerkt" msgid "Source package" msgstr "Bron pakket" msgid "previous" msgstr "vorige" msgid "next" msgstr "volgende" msgid "click here to show packages by last update, most recent first" msgstr "klik hier om de laatst bijgewerkte pakketten te zien, nieuwste eerste" msgid "click here to show packages by name, Z→A" msgstr "klik hier om de pakketten te zien op naam, Z→A" msgid "click here to show packages by name, A→Z" msgstr "klik hier om de pakketten te zien op naam, A→Z" msgid "click here to show packages by last update, oldest first" msgstr "klik hier om de laatst bijgewerkt pakketten te zien, oudste eerst" msgid "currently being synched, available in" msgstr "wordt momenteel gesynchroniseerd, beschikbaar in" msgid "min" msgstr "min" msgid "This package has no releases." msgstr "Dit pakker heeft geen uitgave" msgid "Configure preferences" msgstr "Voorkeuren configureren" msgid "show all (unfiltered)" msgstr "Alles weergeve (ongefilterd)" msgid "Current view is unfiltered." msgstr "Huidige weergave is niet gefilterd" msgid "show with filters" msgstr "weergeven met filters" msgid "Current language" msgstr "Huidige taal" msgid "show all distributions" msgstr "alle distributies weergeven" msgid "Architectures" msgstr "Architecturen" msgid "show all architectures" msgstr "Alle architecturen weergeven" msgid "sync" msgstr "sync" msgid "Current view is filtered on architectures and distributions." msgstr "Huidige weergave is gefilterd op architecturen en distributies." msgid "Current view is filtered on distributions." msgstr "Huidige weergave is gefilterd op distributies." msgid "Current view is filtered on architectures." msgstr "Huidige weergave is gefilterd op architecturen." msgid "configure filters" msgstr "filters configureren" #, php-format msgid "%d releases are hidden by filters." msgstr "%d uitgaven zijn verborgen door filters." msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, php-format msgid "%d release is hidden by filters" msgid_plural "%d releases are hidden by filters" msgstr[0] "%d uitgave is verboren door filters" msgstr[1] "%d uitgaven zijn verborgen door filters" msgid "homepage" msgstr "Thuispagina" msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" msgid "Updates" msgstr "Updates" #, php-format msgid "%d latest releases" msgstr "%d laatste uitgave" #, php-format msgid "Releases for %s" msgstr "Uitgave voor %s" msgid "No updates on" msgstr "Niets bijgewerkt op" msgid "No releases found." msgstr "Geen uitgave gevonden" msgid "updates" msgstr "updates>" msgid "help" msgstr "help" msgid "by" msgstr "door" #, php-format msgid "Releases for today" msgstr "Uitgaven van vandaag" msgid "tomorrow" msgstr "morgen" msgid "Home" msgstr "Thuis" msgid "Search" msgstr "Zoeken" msgid "Help" msgstr "Help" msgid "previous day" msgstr "vorige dag" msgid "next day" msgstr "volgende dag" msgid "today" msgstr "vandaag" msgid "No updates for today" msgstr "Vandaag is er niets bijgewerkt" msgid "No updates yet for today" msgstr "Vandaag is er nog niets bijgewerkt" msgid "since" msgstr "sinds" msgid "for" msgstr "voor" msgid "at" msgstr "om" msgid "%1 downloads up to now" msgstr "%1 downloads tot nu toe" msgid "%1 downloads so far" msgstr "%1 downloads reeds" #, php-format msgid "%s latest updates" msgstr "%s laatst bijgewerkt" msgid "Development" msgstr "Ontwikkeling" msgid "Finance" msgstr "Financieel" msgid "Games/Fun" msgstr "Spel/Plezier" msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" msgid "Internet" msgstr "Internet" msgid "Kernel" msgstr "Kernel" msgid "Libraries" msgstr "Libraries" msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" msgid "Network" msgstr "Netwerk" msgid "Other" msgstr "Overige" msgid "Security" msgstr "Beveiliging" msgid "System" msgstr "Systeem" msgid "Packager" msgstr "Pakketmaker" msgid "cat" msgstr "cat" msgid "category" msgstr "categorie" msgid "%1 download so far" msgstr "%1 download reeds" msgid "1 download so far" msgstr "1 download reeds" msgid "all packagers" msgstr "alle pakketmakers" msgid "Downloads" msgstr "Downloads" msgid "package" msgstr "pakket" msgid "Please select a category to navigate." msgstr "Selecteer een categorie om te navigeren." msgid "Please select the category to browse." msgstr "Selecteer een categorie om te bekijken." msgid "Dependencies:" msgstr "Afhankelijkheden:" #, php-format msgid "No package found for id "%s"" msgstr "Geen pakket gevonden voor id "%s"" #, php-format msgid "No package found named "%s"" msgstr "Geen pakket gevonden genaamd "%s"" msgid "Page not found" msgstr "Pagina niet gevonden" #, php-format msgid "Unknown category "%s"" msgstr "Onbekende categorie "%s"" #, php-format msgid "Unsupported language "%s"" msgstr "Niet ondersteunde tal "%s"" msgid "Failed to find the requested page." msgstr "De opgevraagde pagina kan niet worden gevonden." msgid "Preferred mirror" msgstr "Voorkeurs mirror" msgid "Package not found" msgstr "Pakket niet gevonden" msgid "May I suggest one of these:" msgstr "Mag ik een van deze voorstellen:" msgid "refine, too many results" msgstr "herdefineer, te veel resultaten" msgid "Current view is filtered on architectures (%1) and distributions." msgstr "Huidige weergave is gefilterd op architecturen (%1) en distributies." msgid "Current view is filtered on architectures (%1)" msgstr "Huidige weergave is gefilterd op architecturen (%1)" msgid "browser default" msgstr "browser standaard" msgid "random mirror" msgstr "willekeurige mirror" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #, php-format msgid "Failed to find source package with ID %s on any mirror" msgstr "Geen bron pakket met ID %s gevonden op geen enkele mirror" #, php-format msgid "Failed to find source package with filename %s on any mirror" msgstr "Geen bron pakket met bestandsnaam %s gevonden op geen enkele mirror" #, php-format msgid "Failed to find source package with ID %s in the database" msgstr "Geen bron pakket met ID %s gevonden in de database" #, php-format msgid "Failed to find source package with filename %s in the database" msgstr "Geen bron pakket met bestandsnaam %s gevonden in de database" #, php-format msgid "invalid language "%s"" msgstr "ongeldige taal "%s"" #, php-format msgid "only for distributions chosen in your settings" msgstr "enkel voor distributies gekoze in uw voorkeuren" msgid "" "When you type more than 2 characters, proposals will be queried from the " "server." msgstr "" "Wanneer u meer dan twee karakters heeft ingevoerd, wordt een voorstel " "opgevraad van de server." #, php-format msgid "Go to latest releases on %s" msgstr "Ga naar de laatste release op %s" msgid "Package list" msgstr "Pakket lijst" msgid "Extended package search" msgstr "Uitgebreide pakket lijst" msgid "Quick search" msgstr "Snelle zoekopdracht" msgid "extended search" msgstr "Uitgebreide zoekopdracht" msgid "optional" msgstr "optioneel" msgid "Last update, at least days ago" msgstr "Laatst bijgewerkt, minimaal dagen geleden" msgid "Last update, at most days ago" msgstr "Laatst bijgewerkt, maximaal dagen gelden" msgid "About PackMan" msgstr "Over PackMan" msgid "cat_graphics" msgstr "cat_graphics" msgid "cat_games-fun" msgstr "cat_games-fun" msgid "cat_internet" msgstr "cat_internet" msgid "cat_kernel" msgstr "cat_kernel" msgid "cat_libraries" msgstr "cat_libraries" msgid "cat_multimedia" msgstr "cat_multimedia" msgid "cat_network" msgstr "cat_network" msgid "cat_other" msgstr "cat_other" msgid "cat_security" msgstr "cat_security" msgid "cat_system" msgstr "cat_system" msgid "new" msgstr "nieuw" msgid "updated" msgstr "bijgewerkt" msgid "Failed to find download" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to find source package" msgstr "Geen bron pakket met ID %s gevonden op geen enkele mirror" msgid "Sponsors" msgstr "" msgid "Mirrors" msgstr ""